I hope everything goes well. แปล

สวัสดีค่า วันนี้เรามีคำศัพท์และสำนวนมาแนะนำกันอีกแล้ว หลายๆ คนมักจะอวยพรว่า "โชคดีนะ" หรือ "Good luck" เพื่ออวยพรให้เพื่อนหรือครอบครัวประสบความสำเร็จ แล้วในภาษาอังกฤษมีคำอื่นไหมน้า ที่แปลว่า "โชคดีนะ" เหมือนกัน มาดูกันเลย

 

I hope everything goes well. แปล

 

กลุ่มแรก ประโยคเบสิค ใช้แทน Good luck ได้เลย

  • Best of luck for your exams!
  • I wish you luck!
  • Wish you lots / tons of luck! ขอให้โชคดีแบบสุดๆ

 

I hope everything goes well. แปล

 

หวังว่าทุกอย่างจะเป็นไปด้วยดีนะ ใช้ในกรณีที่เกิดเรื่องร้ายๆ แล้วเราอยากจะอวยพรให้เขาโชคดี นอกจากนี้ยังมีคำว่า

  • I hope everything will be all right...
  • I hope things will work out all right...

 

ส่วนคำอื่นๆ ต่อจากนี้ เป็นสำนวนที่เหมือนจะไม่เกี่ยวกับเรื่องโชคเลย แต่ก็ได้ยินฝรั่งใช้เป็นประจำ

I hope everything goes well. แปล

 

I hope everything goes well. แปล

 

I'll keep my fingers crossed !!!

สัญลักษณ์ของการไขว้นิ้ว คือการแอบหวังว่าจะโชคดี หรือหวังว่าจะมีเรื่องดีๆ เกิดขึ้น เช่น

  • I hope you win the race this Saturday. I'm keeping my fingers crossed for you!
    (ฉันหวังว่าเธอจะชนะการแข่งขันวันเสาร์นี้นะ ขอให้โชคดี)
  • I'm trying out for a play (ฉันจะไปคัดตัวเพื่อเล่นละคร) // Keep your fingers crossed! (ขอให้โชคดีนะ!)

 

I hope everything goes well. แปล

Break a leg!

ไม่ได้ขอให้ขาหัก แต่เป็นสำนวนความหมายเดียวกับ Good luck เลยจ้า เป็นคำอวยพรว่า "ขอให้ทำได้ดี" "ขอให้ทำได้สำเร็จ" มักจะใช้บ่อยกับนักแสดง นักดนตรี

  • Hey, hope you break a leg tonight. (ขอให้การแสดงคืนนี้ดีสุดๆ ไปเลยนะ)
  • I have a presentation to do today! (ฉันต้องพรีเซนต์งานวันนี้) // Break a leg! (ขอให้โชคดี!)

I hope everything goes well. แปล

Knock them dead! / Knock'em dead!

เป็นคำอวยพรให้อีกฝ่ายทำให้ดีที่สุด ทำเต็มที่ไปเลย! ไม่ใช่ให้ไปต่อยใครที่ไหนนะจ๊ะ

  • Knock them dead guys! I know you can do it!! (เต็มที่เลยพวกเรา เรารู้ว่านายทำได้)
  • This resume is gonna knock'em dead! (เรซูเม่อันนี้เด็ดสุดๆ ไปเลย)

 

I hope everything goes well. แปล

Blow them away!

ความหมายคล้ายๆ กับด้านบน คือเป็นคำอวยพรให้อีกฝ่ายทำเต็มที่ ให้คนอื่นอึ้งไปเลย ส่วนในบริบทการแข่งขันก็คือขอให้ชนะการแข่งขัน ลุยให้ฝ่ายตรงข้ามหงายไปเลย!

  • I'm so nervous about my speech (ฉันกังวลกับการกล่าวสุนทรพจน์นี่จัง) // Don't worry, you'll blow them away! (ไม่ต้องห่วง คุณจะทำได้ดีแน่นอน)​

สำหรับวันนี้ขอตัวลาไปก่อน ไว้โอกาสหน้าจะเอาคำศัพท์และสำนวนอื่นๆ มาฝากอีกแน่นอนจ้า ถ้ารอไม่ไหว ลองดูตามลิงค์เก่าๆ ก่อนได้น้า

Hope everything goes well=I hope that everything goes well for that thing that you are about to do. This sentence says that you're having hope an event in the future.Hope everything's going well=I hope that you are well, as of right now, in the present. I hope that things in your life as of right now are good.Hope this helps! :)

"Hope everything goes well" is about something happening now and wishing for the consequences and results to turn positive soon. "Hope everything is going well" is about the current situation and hoping that the circumstances are fine and everything is happening in a pleasant manner at the present time.